Frauenlyrik
aus China
无情的孩子 |
Herzloses Kind |
| 你独自在深夜的大街徘徊 | In tiefer Nacht gehst du allein auf der Hauptstraße auf und ab |
| 陪伴你的 | Es begleiten dich |
| 是热风中的夏,和 | Der Sommer im heißen Wind und |
| 一街昏黄的街灯 | Und das trübe Licht der Straßenlaternen |
| 一盏孤独与另一盏孤独相连结的灯 | Eine einsame Laterne verbunden mit einer anderen einsamen Laterne |
| 照亮的是夜,天空以及海洋 | Beleuchten die Nacht, den Himmel und auch das Meer |
| 在未退却的暑热中游荡,你知道 | Du schlenderst im sich noch nicht zurückgezogenen heißen Sommer herum, du weißt |
| 反抗总驱使力量成为现实的合谋者 | Widerstand treibt die Kraft stets dazu an, Verschwörer der Wirklichkeit zu werden |
| 你想象夜是一座岛屿 | Du stellst dir vor, die Nacht sei eine Insel |
| 最强烈的拍击来自记忆的波涛 | Die am heftigsten schlagenden Wellen kämen aus der Erinnerung |
| 远行归来的船只,歇在甲板上的浪 | An das von einer weiten Seereise zurückgekehrte Boot, das sich auf dem Deck der Wellen ausruht |
| 海底的游鱼和美丽的珊瑚礁 | An schwimmende Fische auf dem Meeresgrund und das schöne Korallenriff |
| 此起彼伏的海水拍打着 | An das wogende Meer, das an |
| 那些曾经疯狂的激情 | Einst verrückte Leidenschaften schlägt |
| 背离这个夜 | Von dieser Nacht weichen |
| 一盏接着一盏的灯 | Eine um die andere Laterne ab |
| 你在昏黄中显得渺小 | Du scheinst winzig im trüben Licht |
| 疯狂与混乱的内省所带来的血腥 | Die Grausamkeit, die aus der Innenschau von Verrücktheit und Chaos kommt |
| 一再冲击着夜,和你破损的心脏 | Attackiert wieder und wieder die Nacht und dein beschädigtes Herz |
| 一街照不见光明的灯 | Eine Straße ohne Laternenschein |
| 永不见天日 | Bleibt auf ewig schwarz |
| 自我与自我的搏斗 | Der Kampf zwischen Selbst und Selbst |
| 让你厌恶,让你恐惧 | Verabscheut dich und macht dir Angst |
| 而再也没有什么是可以倚靠的了 | Doch jetzt hast du nichts mehr, worauf du dich verlassen kannst |
| 当生活在别处成为唯一的现实 | Wenn das Leben anderswo zur einzigen Wirklichkeit wird |
| 你只能独自在大街徘徊 | Kannst du nur allein auf der Hauptstraße auf- und abgehen |
| 而这夜,再也不会有人经过 | Doch in dieser Nacht, wird kein Mensch mehr vorbeigehen |
| 再也不会有什么来临 | Wird sich dir nichts mehr nähern |