Frauenlyrik
aus China
无情的孩子 |
Herzloses Kind |
你独自在深夜的大街徘徊 | In tiefer Nacht gehst du allein auf der Hauptstraße auf und ab |
陪伴你的 | Es begleiten dich |
是热风中的夏,和 | Der Sommer im heißen Wind und |
一街昏黄的街灯 | Und das trübe Licht der Straßenlaternen |
一盏孤独与另一盏孤独相连结的灯 | Eine einsame Laterne verbunden mit einer anderen einsamen Laterne |
照亮的是夜,天空以及海洋 | Beleuchten die Nacht, den Himmel und auch das Meer |
在未退却的暑热中游荡,你知道 | Du schlenderst im sich noch nicht zurückgezogenen heißen Sommer herum, du weißt |
反抗总驱使力量成为现实的合谋者 | Widerstand treibt die Kraft stets dazu an, Verschwörer der Wirklichkeit zu werden |
你想象夜是一座岛屿 | Du stellst dir vor, die Nacht sei eine Insel |
最强烈的拍击来自记忆的波涛 | Die am heftigsten schlagenden Wellen kämen aus der Erinnerung |
远行归来的船只,歇在甲板上的浪 | An das von einer weiten Seereise zurückgekehrte Boot, das sich auf dem Deck der Wellen ausruht |
海底的游鱼和美丽的珊瑚礁 | An schwimmende Fische auf dem Meeresgrund und das schöne Korallenriff |
此起彼伏的海水拍打着 | An das wogende Meer, das an |
那些曾经疯狂的激情 | Einst verrückte Leidenschaften schlägt |
背离这个夜 | Von dieser Nacht weichen |
一盏接着一盏的灯 | Eine um die andere Laterne ab |
你在昏黄中显得渺小 | Du scheinst winzig im trüben Licht |
疯狂与混乱的内省所带来的血腥 | Die Grausamkeit, die aus der Innenschau von Verrücktheit und Chaos kommt |
一再冲击着夜,和你破损的心脏 | Attackiert wieder und wieder die Nacht und dein beschädigtes Herz |
一街照不见光明的灯 | Eine Straße ohne Laternenschein |
永不见天日 | Bleibt auf ewig schwarz |
自我与自我的搏斗 | Der Kampf zwischen Selbst und Selbst |
让你厌恶,让你恐惧 | Verabscheut dich und macht dir Angst |
而再也没有什么是可以倚靠的了 | Doch jetzt hast du nichts mehr, worauf du dich verlassen kannst |
当生活在别处成为唯一的现实 | Wenn das Leben anderswo zur einzigen Wirklichkeit wird |
你只能独自在大街徘徊 | Kannst du nur allein auf der Hauptstraße auf- und abgehen |
而这夜,再也不会有人经过 | Doch in dieser Nacht, wird kein Mensch mehr vorbeigehen |
再也不会有什么来临 | Wird sich dir nichts mehr nähern |